Dando vueltas por la wikipedia llegué a la página de la famosa traducción de Windows XP a mapudungun. El problema es que según ellos la lengua se llama mapuzungun, con z. Según los mapuches no.
Mapuche está compuesto de dos partes: Mapu significa tierra y Che significa gente. Mapudungun está compuesta por Mapu (tierra) y Dungun (habla).
Esto ya me lo habian comentado hace tiempo, así que mi pensamiento instantaneo fue: como nadie ha arreglado esto? a nadie se le ha ocurrido avisarle a Microsoft? Y decidí hacerlo yo.
Y me encontré despues de como 10 clicks con el formulario de contacto de la muerte de Microsoft Chile. Y entendí por que nadie lo ha hecho. Es cierto que para las empresas es importante tener estos datos para poder lograr una comunicación efectiva y mandar spam entregar soluciones, pero tanto?